Свободный перевод стихотворения
‘I Meant to Do My Work Today’
(by Richard Le Yalleinne):
Я хотела сегодня поработать.
Я хотела поработать в этот день,
Но птичка, что запела
села вдруг на пень,И бабочка порхала через реки и поля,
И все листочки звали меня,
И ветер пролетел по земле,
И песню напел он траве,
И радуга раскинула свои лучи…Ну как тут устоять и не пойти?!
В наш век науки торжества,
Зачем рифмуешь ты слова? Искусство вечно лишь тогда,
Когда приходит в гости Муза.
* * *
Николай Колесников Два рыбака.
два пятилетних рыбака
Два пятилетних рыбака
Нашли однажды червяка.
Поймали, в банку положили,
Достали удочки тотчас
и на рыбалку поспешили
с пустым ведёрком про запас.
Всех чебаков поймают вмиг!
Но что за шум и что за крик?
То на лужайке у реки
дерутся наши рыбаки.
В серьёзном споре – не без драк,
Ведь как-никак один червяк,
а наготове – два крючка
и два заядлых рыбака,
И дружно делят червяка
они в четыре кулака.
Но не обидно ли до слез —
пока дрались, червяк уполз!..
Домой плетутся два дружка.
Ни червяка, ни чебака!
1957 к столетию со дня рождения
сибирского писателя
Николая Колесникова